Saturday, November 25, 2006




蝶(Chou) - 天野月子(Amano Tsukiko)

地下に潜り穴を掘り続けた
どこに続く穴かは知らずに
土に濡れたスコープを片手に
君の腕を探していた

つぎはぎの幸せを寄せ集め蒔きながら
君の強さに押し潰されてた


焼けつき
焼けつき
剥がれない掌の跡
ちぎれた翼で朱く染まる雲間を裂いて
上手に羽ばたくわたしを見つけて


繭に籠もり描いた永遠は
どこに芽吹き花開くのだろう
朝はやがて闇夜を連れ戻し
わたしの眸を奪ってゆく

月灯り
手探りで重ね合い縺れては
君の在処になれると信じた


燃え尽き
燃え尽き
戻らない約束の場所
ちぎれた痛みで黒く染まる大地を駆けて
上手に羽ばたくわたしを見つけて


叫んでも聞こえぬなら
その手で壊してほしい
まだわたしを「わたし」と呼べるうちに
抱き止める君の腕が穏やかな塵に変わる
ただ静かに
天を仰いだ


焼けつき
焼けつき
剥がれない掌の跡
ちぎれた翼で朱く染まる雲間を裂いて


燃え尽き
燃え尽き
戻らない約束の場所
上手に羽ばたくわたしを見つけて


Romanji Version

chika ni morguri ana wo hori tsuzuketa
doko ni tsuzuku ana ka wa shirazuni
tsuchi ni nureta sukoopu wo katate ni
kimi no ude wo sagasite ita

tsugihagi no shiawase wo yoseatsume makinagara
kimi no tsuyosa ni ositsubusaretata

yaketsuki
yaketsuki
hagarenai tenohira no ato
chigireta tsubasa de akaku somaru kumoma wo saite
jouzu ni habataku watashi wo mitsumete
mayu ni kagomori egaita eien wa
doko ni mebuki hana hiraku no darou
asawayagate yamiyo wo tsuremotosi
watasinomeubatteyuku
tsuki akari
tesaguride kasaneai motsurete wa
kimi no arika ni nareru to shinji ta

moetsuki
moetsuki
modoranai yakusoku no basho
chigireta itami de kuroku somaru daichi wo kakete
jouzu ni habataku watashi wo mitsumete
sakendemo kikoenunara
sono te dekowasite hoshii
madawatashi wo watashi to yoberu uchi ni
dakitomeru kimi no ude ga odayakana chiri ni kawaru
tada shizuka ni
sorawoaoida

yaketsuki
yaketsuki
hagarenai tenohira no ato
chigireta tsubasa de akaku somaru kumoma wo saite
moetsuki
moetsuki
motoranai yakusoku no basho
jouzu ni habataku watashi wo mitsumete


English Translation

Deep underground, I kept digging a hole
Without knowing where it would lead.
With a dirt-covered eyepiece in one hand,
I search for your arm.

Scraping together patchwork happiness, and sewing it
I was crushed by your strength.

Burned on, Burned on,
The inerasable scars left by the palms of my hands.
Sever a rift in the red-stained clouds with my torn hands,
See, I can flutter better than you thought.

The eternity that I dreamed while confined in my cocoon
Where will it take seed and blossom?
The morning will eventually come and bring the darkness back home
And steal my eyes away from me.

Fumbling for you by moonlight, overlapping and entangling with you,
I believe I could become your true hiding place.

Burned down, Burned down,
The place of our promise that will never return.
Run across the black-stained earth with a torn-off agony
See, I can flutter better than you thought.

If you can’t hear me, even though I scream,
I want you to destroy me with your own hands
While you can still hold me dear.

Your arms that hold me back
Turn into a gentle dust.
I simply stare at the sky, silently.

Burned on, Burned on
The inerasable scars left by the palms of my hands
Sever a rift in the red stained clouds with my torn hands

Burned down, Burned down,
The place of our promise that will never return.
See, I can flutter better than you thought.



Erm... Did I posted this before? lolx.. ^^;;;







聲(Koe) - 天野月子(Amano Tsukiko)


たとえば海の底で
あなたが生きてるのなら
わたしは二本の足を切って
魚になろう

深みへ墜ちるほどにあなたが近づくのなら
果てない闇を彷徨う影に
なってもいい

艶やかに漂うわたしの陽炎
叶わない現実(ひび)に溺れていただけ
あなたはいない
わかっている
わかっている

昇る 昇る 太陽が
わたしの場所を浄化する
青く刻む刻印を
温い温い風がさらっていく

たとえばこの言葉が
あなたに届くのならば
わたしの声帯を取り上げて
捨ててもいい

鮮やかな傷をなくした現在(いま)も
何もかも奪うあなたの温度を
求めていた
求めていた
幻でも

消える 消える ぬくもりが
わたしの場所を連れていく
罰を拭うその腕に
抱えれながら眠りにつきたい

昇る 昇る 太陽が
わたしの場所を浄化する
罰を拭うその腕に
抱えれながら眠りたい
消える 消える ぬくもりが
わたしの場所を連れていく
青く刻み刻印を
温い温い風がさらっていく

蝕んでいく 記憶の破片 わたしを塞ぐピアスが足りない
忘れてしまう ぼやけてしまう あなたの聲が雑踏に消える
蝕んでいく 抜け落ちていく わたしを塞ぐピアスが足りない
跡形もなく 忘れてしまう あなたの聲が雑踏になる



Romanji Version

Tatoeba umi no soko de
Anata ga ikiteru no nara
Watashi wa nihon no ashi wo kitte
Sakana ni narou

Fukami e ochiru hodo ni
Anata ga chikazuku no nara
Hatenai yami wo samayou kage ni
Natte mo ii

Adeyaka ni tadayou watashi no kagerou
Kanawanai hibi ni oboreita dake
Anata wa inai
Wakatteiru
Wakatteiru

Noboru noboru taiyou ga
Watashi no basho wo jouka suru
Aoku kizamu kokuin wo
Nurui nurui kaze ga saratte yuku

Tatoeba kono kotoba ga
Anata ni todoku no naraba
Watashi no seitai wo toriagete
Sutetemo ii

Azayakana kizu wo nakushita ima wo
Nanimokamo ubau anata no ondo wo
Motometeita
Motometeita
Maboroshi demo

Kieru kieru nukumori ga
Watshi no basho wo tsurete yuku
Batsu wo nuguu sono ude ni
Dakare nagara nemuri ni tsukitai

Noboru noboru taiyou ga
Watashi no basho wo jouka suru
Batsu wo nuguu sono ude ni
Dakare nagara nemuritai
Kieru kieru nukumori ga
Watshi no basho wo tsurete yuku
Aoku kizamu kokuin wo
Nurui nurui kaze ga saratte yuku

Mushibande yuku kioku no hahen
Watashi wo fusagu PIASU ga tarinai
Warureteshimau boyakete shimau
Anata no koe ga zattou ni kieru
Mushibande yuku nukeochite yuku
Watashi wo fugasu PIASU ga tarinai
Atokata mo naku wasurete shimau
Anata no koe ga zattou ni naru


English Translation

If you're still alive, under the sea,
I'll cut off both my legs and become a fish.

If you come close enough for me to fall into the depths,
I'll become a shadow, wandering the endless darkness.

Entrancingly drifting in the air, my shimmering haze,
I only remembered the days that weren't granted to us.
You're not here.
I know that. I know that.

Rising, rising, the sun
Purifies this place.
The seal carved in blue
Is stolen away by the warm, warm wind.

If these words ever reach you,
I'll take my living body and throw it away.

A present [as in "now" not "gift"] that has erased my vivid wounds -
Your warmth that steals everything -
I longed for them, I searched for them
Even though they're illusions.

Vanishing, vanishing, your warmth
Follows me to this place.
Your arms that could wipe away even punishment -
I want to sleep embracing them.

Rising, rising, the sun
Purifies this place.
Your arms that could wipe away even punishment -
I want to sleep embracing them.

Vanishing, vanishing, your warmth
Follows me to this place.
The seal carved in blue
Is stolen away by the warm, warm wind.

The splinters of memories are rotting away.
The piercings that fill me aren't enough.
I'm forgetting - it's blurring -
Your voice disappears in the noise.

They're rotting, they're shedding -
The piercings that fill me aren't enough.
Without leaving a trace - I'm forgetting -
Your voice is becoming noise.



Actually, watashi havent listen to Koe, but I think I will addict to it.. lolx... Put the lyrics up first.. hehe... ^^;;;


I love fatal frame.. but it's too much for my mind and heart.. I will shock to death.. XDDDD


*Fallen AngeL*
x 11/25/2006 04:45:00 AM

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-**-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-**-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-**-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*